Japanese translation of Jira priorities is very strange....
what is the list of priorities in the English version?
Hello 王琦!
This is the list of the English priorities.
Let me know if you have any further concerns.
I think the translation problem is serious.
The priority Japanese translation is now as follows.
Blocker ⇒ブロッカー
Critical ⇒重要
Major⇒ 重度
Minor⇒軽度
Trivial ⇒ 最低
It ’s pretty funny ...
重要 and 重度 have the same meaning,
and the 最低 is sometimes used as a bad word、like nasty.
Actually,
it ’s not so easy to understand,
so we ’re making different priorities .
But It's default ,
so this is a feature that I really want to improve
and ,maybe below is better I think...
Blocker ⇒ブロッカー
Critical ⇒クリティカル (or 緊急)
Major ⇒ 重要(or 高)
Minor⇒中度 (or 中)
Trivial ⇒ 軽度(or 低)
Please consider it.
Thank you !
You must be a registered user to add a comment. If you've already registered, sign in. Otherwise, register and sign in.
Thank you for your reply 王琦, I have raised your request here so that our translation team can take a look:
Let me know if you have any further concerns!
You must be a registered user to add a comment. If you've already registered, sign in. Otherwise, register and sign in.
You must be a registered user to add a comment. If you've already registered, sign in. Otherwise, register and sign in.